普希金,俄国诗人。
普希金是否是嗜烟的瘾君子,无从考证,不得而知。
普希金于1814年写了一首有关烟草的抒情诗,名曰给一位吸鼻烟的美女。
美女克里门娜不知是确有其人,还是诗人有所寄托。普希金大约是深深地爱上了克里门娜,他对克里门娜个人嗜好的变化分外留意。真是:似曾相识,美女如花;无可奈何,烟草为害。美女嗜好鼻烟,诗人看在眼里,思在心中;大惑难解,无计可施;爱屋及乌,托之于梦;恨不能身化烟草,以满足所爱美女之嗜好,但留下的只有长长的叹息。
诗人之心,惊异不已;诗落笔端,连发数问:“怎么?不见阿穆尔[注一]的玫瑰花束或傲然躬身的山慈姑也不见茉莉、百合、芬芳的铃兰?你岂非对这些很喜爱?以前天天都把它们戴在你那大理面石似的胸前?怎么?亲爱的克里门娜啊你的嗜好有了多奇怪的变化!你不爱闻清晨开放的花朵了却爱闻有害的、被精制成喷香的粉末的青草!”
从酷爱芬芳的鲜花到嗜好喷香的烟草的奇妙变化,诗人百思不得其解,他企图搜尽枯肠找一些理由来说服自己。“尽管有白发的教授,在希津根[注二]在他那古老的讲座上弯着腰一面以深邃的智慧细盯拉丁文一面咳嗽,用干枯的手捏一撮烟末猛塞进长鼻子里头;尽管有年轻的、尖髭须的骠骑兵在清晨,坐在窗前头吸着海泡石的烟斗把白烟连同残留的晨梦往外喷;是的,尽管有六十高龄的美人向“优美”告了假,从“爱情”退了休全凭托盘来支付她的一切娇艳因为全身已没有一处不叠皱她诽谤,祈祷,打呵欠也用忠实的鼻烟排遣她的忧愁——”在诗人看来,白发的教授、年轻的骠骑兵、高龄的美妇人与烟为伴,顺理成章。可正值花季的妙龄美女吸烟却叫人犯糊涂。“可是,至于你,美人儿!啊,但如果你真爱鼻烟——”诗人欲言又止,无话可说。可是为了爱,他唯有鼓足勇气,牺牲自我,为爱编织一个美好的梦:“我倒有个炽热的梦!但愿我变为烟末装在小小的烟盒中那我就可以落在你的柔指里那我就满心欢喜散落进你那丝衫紧裹的心胸甚至也许算了,空想也无益!”梦毕竟是梦,诗人的浪漫也难以超越现实。认命吧!“无论怎样都没有用可恨命运早把我注定了唉,为什么我不是烟草!”诗人留下的是空自嗟叹。
对美女,对烟草,诗人都无可奈何。
[注一]:阿穆尔:希腊神话中的爱神。
[注二]:希津根:德国著名的大学。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:皇帝的跳蚤 不想当影帝的厨神不是好偶像 异瞳王劫 追踪隐秘 华灯不悔照路明 抱玄 北叶800文集 终身伴侣 美人总是被嫌弃 至尊小娇妻 死对头以下犯上 纨绔追妻录 万古神皇重生都市 学会溺爱 生米煮成小稀饭 漫威中的猎魔人 badboy3141文集 天赋加倍:解锁亿万倍天赋 碧水蒹葭文集 别样荷花文集